섞박지 | 기본 카테고리 | by 김형배 |
|
https://e-learning.nhi.go.kr/blog/blog/blogMain.do?iframe=viewPost_D.do&artNo=4226
[김형배]의 한말글 일깨우기(519): 섞박지
‘섞박지’라는 김치를 아시나요?
(1) 섞박지: 배추와 무ㆍ오이를 절여 넓적하게 썬 다음, 여러 가지 고명에 젓국을 쳐서 한데 버무려 담은 뒤 조기젓 국물을 약간 부어서 익힌 김치
‘섞박지’는 무와 배추를 섞어 만든 김치라고 해서 붙은 말이라고 합니다. ‘섞어’ 만든 김치니까 ‘섞박지’입니다. ‘석박지’가 아닙니다.
‘섞다’는 말이 들어가서 만들어진 말에는 또 뭐가 있을까요?
‘섞어찌개’ 좋아하시나요?
(2) 섞어찌개: 고기와 여러 가지 야채를 섞어서 끓인 찌개
농업에서는 ‘섞어짓기’라는 것도 있고 화학에서는 ‘합금’을 ‘섞음쇠’라고도 합니다.
(3) 섞어짓기: 한곳에 두 가지 이상의 작물을 심는 일 ≒혼작(混作)
(4) 섞음쇠: =합금(合金)
‘섞박지’처럼 ‘섞다’의 어간 ‘섞-’만 결합하여 만든 다른 명사는 발견되지 않고 ‘섞사귀다’나 ‘섞바꾸다’ 같은 동사는 발견됩니다.
(5) 섞사귀다: 지위와 환경이 다른 사람들끼리 서로 가깝게 사귀다
(6) 섞바꾸다: 서로 번갈아 차례를 바꾸다
북한어에서는 ‘섞그루’나 ‘섞붙이’ 같은 명사가 발견됩니다.
(7) 섞그루: ‘섞어짓기’의 북한어
(8) 섞붙임: ‘교잡(交雜)’의 북한어
‘섞박지’, ‘먹거리’처럼 동사의 어간만 결합하여 새로운 말을 만드는 이른바 비통사적 합성어가 많이 생산되면 좋겠습니다. [김형배]
되들이 | 기본 카테고리 | by 김형배 |
|
https://e-learning.nhi.go.kr/blog/blog/blogMain.do?iframe=viewPost_D.do&artNo=4198
[김형배]의 한말글 일깨우기(520): 되들이
‘되들이’라는 말이 있습니다.
‘되들이’는 ‘한 되를 담을 수 있는 분량’을 뜻하는데요, ‘되드리’라고 쓰는 것은 잘못입니다.
(1) 되들이: 「1」 한 되를 담을 수 있는 분량 ¶ 되들이 술병
「2」 (수량을 나타내는 말 뒤에 쓰여) 곡식이나 물, 술 따위를 되에 담아 그 분량을 세는 단위 ¶ 닷 되들이
(2) 들이: 통이나 그릇 따위의 안에 넣을 수 있는 물건 부피의 최댓값 ≒용적
(3) -들이: (수량을 나타내는 명사구 뒤에 붙어) ‘그만큼 담을 수 있는 용량’의 뜻을 더하는 접미사 ¶ 한 말들이 / 1리터들이
‘되들이’에서 ‘들이’는 그만큼의 분량이 들어 있다는 뜻인데요. ‘되들이’를 안 김에 ‘들이’가 결합한 말을 찾아보겠습니다.
(4) 만석들이(萬石들이): 곡식 만 섬이 날 만한 넓은 논밭
(5) 강심들이(鋼心들이): 속에 강철선이 들어 있는 전선
(6) 삼심들이(삼心들이): 심지가 삼으로 꼰 참바로 되어 있고 겉을 철선으로 꼬아 입힌 밧줄
(7) 바람들이: 무나 홍당무 따위에 바람이 듦
(8) 삿갓들이: 논에 듬성듬성 심은 모
또한, ‘집들이’라는 말이나 ‘물들이’라는 말도 ‘들다’라는 말과 관련이 있습니다.
(9) 집들이: 「1」 이사하여 새로운 집으로 옮겨 들어감
「2」 이사한 후에 이웃과 친지를 불러 집을 구경시키고 음식을 대접하는 일
(10) 물들이: 여러 물줄기가 한데 합쳐지는 곳
위에 든 ‘들이’와는 좀 다르지만 ‘너나들이’라는 말도 있습니다.
(11) 너나들이: 서로 너니 나니 하고 부르며 허물없이 말을 건넴. 또는 그런 사이
주변에 너나들이 하며 지낼 만한 사람이 있다면 그 또한 행복한 일이지요.[김형배]
한도, 한계 | 기본 카테고리 | by 김형배 |
|
https://e-learning.nhi.go.kr/blog/blog/blogMain.do?iframe=viewPost_D.do&artNo=4187
[김형배]의 한말글 일깨우기(521): 한도, 한계
화물을 최대한 실을 수 있는 무게를 나타낼 때 ‘적재 한도’라고 해야 할까요, ‘적재 한계’라고 해야 할까요?
저수지에 저장할 수 있는 물의 높이를 나타낼 때 ‘한도 수위’라고 해야 할까요, ‘한계 수위’라고 해야 할까요?
‘한도’와 ‘한계’, 비슷하면서도 뭔가 다른 느낌입니다.
‘한도’와 ‘한계’의 사전 뜻풀이는 다음과 같습니다.
(1) 한도(限度): 일정한 정도. 또는 한정된 정도 ¶ 해외 투자 한도/참는 것도 한도가 있다./내가 아는 한도 내에서는 더 이상 할 말이 없다./애초에 설정된 총사업비 한도를 넘지 않도록 예산을 짜 보시오.
(2) 한계(限界): 사물이나 능력, 책임 따위가 실제 작용할 수 있는 범위. 또는 그런 범위를 나타내는 선 ¶ 한계를 극복하다/한계를 정하다/한계에 다다르다/한계에 부닥치다/한계가 드러나다/인내심의 한계를 넘다/거대한 조직 사회 안에서 개인의 힘이란 한계가 있기 마련이다.
‘한도’는 ‘정도’의 뜻이 강하고, ‘한계’는 ‘최대 범위’의 뜻이 강한 것으로 보입니다.
화물 ‘적재 한도’나 ‘적재 한계’나 모두 최대로 실을 수 있는 양을 표현하지만 ‘한도’는 긍정적인 범위에서의 양을 표현한다면 ‘한계’는 더는 넘어서는 안 된다는 제약이 강한 표현으로 보입니다. ‘데드라인(deadline)을 ’한계선‘으로 다듬은 것과 견주어 보면 이해하기 쉬울 듯합니다.
’한도 수위‘나 ’한계 수위‘도 마찬가지입니다. 둘 다 더는 높이 올라가면 안 되는 물 높이를 표현하지만 ’한계 수위‘가 더 강한 제약을 표현한다고 볼 수 있겠습니다.
그러함에도 사람마다 ‘한도’와 ‘한계’에서 느끼는 정도가 각기 다른 듯합니다.[김형배]
얼만큼(×)/얼마큼(○) | 기본 카테고리 | by 김형배 |
|
https://e-learning.nhi.go.kr/blog/blog/blogMain.do?iframe=viewPost_D.do&artNo=4186
[김형배]의 한말글 일깨우기(522): 얼만큼(×)/얼마큼(○)
“얼마큼 나 더 살아야 그대를 잊을 수 있나~”
이런 노랫말이 있습니다.
어떤 곳에서는 ‘얼마큼’이라고 나오고, 또 어떤 곳에서는 ‘얼만큼’이라고 나옵니다.
‘얼마만큼’이 줄어든 말은 ‘얼마큼’입니다.
‘만큼’이 결합한 말에는 다음과 같은 것이 있습니다. ‘만큼’은 ‘만치’와도 같은 뜻입니다.
이만큼/요만큼, 그만큼/고만큼, 저만큼/조만큼, 웬만큼, 조그만큼
이만치/요만치, 그만치/고만치, 저만치/조만치, 웬만치, (조그만치×)
‘얼마만큼’이 ‘얼마큼’으로 줄어들었으면 ‘얼마만치’가 줄어들면 ‘얼마치’가 되어야 할 거 같은데 ‘얼마치’라는 말은 없습니다.
얼마큼 더 지나야 잊을 수 있을까요?[김형배]
법률상, 지구상_‘상’ 띄어쓰기 | 기본 카테고리 | by 김형배 |
|
https://e-learning.nhi.go.kr/blog/blog/blogMain.do?iframe=viewPost_D.do&artNo=4177
[김형배]의 한말글 일깨우기(707): 법률상, 지구상_‘상’ 띄어쓰기
법률상, 정책상, 지구상, 도로상. ‘상’의 띄어쓰기가 궁금하신가요?
‘상’의 뜻은 원래 ‘위’를 뜻하지만, 그 ‘위’라는 뜻이 구체적인 물체나 공간에서 위를 뜻하기도 하지만 추상적인 공간에서 위를 뜻하기도 합니다.
예전에는 이를 구분하여 띄어쓰기를 달리하였으나 이제는 그것을 구분하지 않고 ‘상’을 모두 접사로 처리하여 앞말과 붙여 쓰도록 하였습니다.
-상(上): 「1」 ‘그것과 관계된 입장’ 또는 ‘그것에 따름’의 뜻을 더하는 접미사. ¶ 관계상. 미관상. 사실상. 외관상. 절차상.
「2」 ‘추상적인 공간에서의 한 위치’의 뜻을 더하는 접미사. ¶ 인터넷상. 전설상. 통신상.
「3」 ‘물체의 위나 위쪽’의 뜻을 더하는 접미사. ¶ 지구상의 생물. / 지도상의 한 점. / 직선상의 거리. / 도로상에 차가 많이 나와 있다.
‘-상’과 관련한 ‘-하’도 마찬가지로 접사이므로 앞말과 붙여 써야 합니다.
-하(下):「1」 ‘그것과 관련된 조건이나 환경’의 뜻을 더하는 접미사. ¶ 식민지하. 원칙하. 지도하. 지배하.
「2」 ‘아래 또는 아래쪽이나 밑’의 뜻을 더하는 접미사. ¶ 교각하 추락 주의. / 선반하 적치 금지.
이제 고민하지 말고 위아래를 나타내는 상과 하는 붙여 쓰시면 됩니다.[김형배]